■
アメリカ人も英語のCanとCan'tを聞き取れない
1
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2011年06月12日(日) 01時46分02秒
なんだよ早く言ってくれ
http://blog.livedoor.jp/fairypot2/
2
投稿者:
やました
投稿日:2011年06月12日(日) 06時52分04秒
can notってゆえばいいのにかっこつけるからそうなる。
3
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2011年06月12日(日) 10時43分10秒
俺の印象だとcan'tはキャーーーンて伸ばす感じがする
4
投稿者:
納豆
投稿日:2011年06月12日(日) 12時54分34秒
can=キャン
can't=カーン
5
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2011年06月12日(日) 13時24分25秒
>>2
逆でしょ
縮めない方が堅苦しくかっこつけてるイメージ
6
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2011年06月12日(日) 13時42分17秒
日本語のなくなくない?も難しい
なくない?との区別がつきにくい
7
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2011年06月12日(日) 14時46分13秒
クンニ君にクンニもきつい
8
投稿者:
やました
投稿日:2011年06月12日(日) 15時25分11秒
村上春樹みたいだ。
投稿者
メール
ファイル
(゚Д゚) <