■
"I can't hear you."で「大声出せ」なんだな
1
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2008年12月11日(木) 08時24分52秒
翻訳って難しいな
学校の授業だけじゃこういうのってわからんじゃん?
2
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2008年12月11日(木) 08時41分56秒
意訳だな
3
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2008年12月11日(木) 17時08分41秒
わたしはあなたをきくことができない。
4
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2008年12月11日(木) 17時31分57秒
あなたの(いやらしい)声を聞かせて
5
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2008年12月11日(木) 17時33分20秒
「あ〜ん?よく聞こえんなあ?」ってことだよな
6
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2008年12月12日(金) 07時03分05秒
ウイグル獄長か
投稿者
メール
ファイル
(゚Д゚) <