人生間違ってた
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 15時59分40秒
「龍」の右下、線二本だと思ってた
2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時07分52秒
ヘタこいた〜
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時14分27秒
潟の書き順がわからない
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時15分34秒
鬱と欝の違いが
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時17分35秒
臼の書き順の分かるサイトないかな?
今度、人の前でこの字を書かんとならん
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時18分53秒
http://kakijun.main.jp/page/usu200.html
簡単に見つかったぞ
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時21分09秒
>三画目、四画目の順序は逆でも構いません
どおりで!!逆で覚えていたけど間違いじゃないんだ。
8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時23分22秒
そんなことでいいのか金田一京助!
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時33分13秒
漢字ってつくづくパラメータ多いよなぁ
字体、書き順、そして画数と
すげー非合理的な文字だと思う
この際書き順はフリーに、画数は見た目のままに統一するべき
その分他の事を覚えた方がずっと良いと思う
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時35分30秒
あ、でも書き順を知らないと見た目の画数すら分からないのか…ううむ
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時36分37秒
漢字並べるだけで文章に出来る中国人恐るべし
12投稿者:こうは  投稿日:2007年11月19日(月) 16時41分59秒
漢字は単体でなんとなく意味がわかるから
英語より楽な気がするけど向こうから見ればそうでもないのか
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時44分56秒
英語や日本語の音を無理やり漢字に置き換えるのってどうなんだろう
再現性ムチャクチャ低いと思うんだけど
元の音を知らないと鋼弾はガンダムとは読めないでしょ
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 16時46分32秒
カタカナに置き換えるんだって正確じゃない。
ネイティブが「スペェイン」て言ってるのに「スペインやろ」て突っ込む日本人は村社会。
15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時09分20秒
お互い日本語で喋ってる時に「スペェイン」って言ったらそりゃ突っ込むだろ
16投稿者: 投稿日:2007年11月19日(月) 17時10分46秒 ID:kFiti5Fm
イージプト ってもエジプトやろって
17投稿者:こうは  投稿日:2007年11月19日(月) 17時14分44秒
ドォゥティ
18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時15分09秒
ネイティブったって、何語のネイティブかっていう問題もあるな
スペイン語ネイティブなら「スペェイン」なんて言わないよな
「エスパーニャ」とかだろ
19投稿者:専業主婦  投稿日:2007年11月19日(月) 17時16分05秒 ID:BkIYCyPw
その意味で「メリケン粉」はネイティブをとても尊重してると思います。
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時17分28秒
フラワー薄力粉
21投稿者:こうは  投稿日:2007年11月19日(月) 17時17分35秒
アホか
22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時19分08秒
アホちゃいまんねんパーでんねん
23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時19分26秒
班長はHancho
神風特攻隊はBaka bomb

24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2007年11月19日(月) 17時20分01秒
>>14
そういう意味じゃないってば
スペインと書いたらスパエンとは読まないでしょ
でも鋼弾と書いたら読み方はいくらでもある
投稿者 メール
(゚Д゚) <