- 1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 15時59分40秒
- 「龍」の右下、線二本だと思ってた
- 2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時07分52秒
- ヘタこいた〜
- 3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時14分27秒
- 潟の書き順がわからない
- 4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時15分34秒
- 鬱と欝の違いが
- 5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時17分35秒
- 臼の書き順の分かるサイトないかな?
今度、人の前でこの字を書かんとならん
- 6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時18分53秒
- http://kakijun.main.jp/page/usu200.html
簡単に見つかったぞ
- 7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時21分09秒
- >三画目、四画目の順序は逆でも構いません
どおりで!!逆で覚えていたけど間違いじゃないんだ。
- 8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時23分22秒
- そんなことでいいのか金田一京助!
- 9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時33分13秒
- 漢字ってつくづくパラメータ多いよなぁ
字体、書き順、そして画数と
すげー非合理的な文字だと思う
この際書き順はフリーに、画数は見た目のままに統一するべき
その分他の事を覚えた方がずっと良いと思う
- 10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時35分30秒
- あ、でも書き順を知らないと見た目の画数すら分からないのか…ううむ
- 11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時36分37秒
- 漢字並べるだけで文章に出来る中国人恐るべし
- 12投稿者:こうは 投稿日:2007年11月19日(月) 16時41分59秒
- 漢字は単体でなんとなく意味がわかるから
英語より楽な気がするけど向こうから見ればそうでもないのか
- 13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時44分56秒
- 英語や日本語の音を無理やり漢字に置き換えるのってどうなんだろう
再現性ムチャクチャ低いと思うんだけど
元の音を知らないと鋼弾はガンダムとは読めないでしょ
- 14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 16時46分32秒
- カタカナに置き換えるんだって正確じゃない。
ネイティブが「スペェイン」て言ってるのに「スペインやろ」て突っ込む日本人は村社会。
- 15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時09分20秒
- お互い日本語で喋ってる時に「スペェイン」って言ったらそりゃ突っ込むだろ
- 16投稿者:大 投稿日:2007年11月19日(月) 17時10分46秒 ID:kFiti5Fm
- イージプト ってもエジプトやろって
- 17投稿者:こうは 投稿日:2007年11月19日(月) 17時14分44秒
- ドォゥティ
- 18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時15分09秒
- ネイティブったって、何語のネイティブかっていう問題もあるな
スペイン語ネイティブなら「スペェイン」なんて言わないよな
「エスパーニャ」とかだろ
- 19投稿者:専業主婦 投稿日:2007年11月19日(月) 17時16分05秒 ID:BkIYCyPw
- その意味で「メリケン粉」はネイティブをとても尊重してると思います。
- 20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時17分28秒
- フラワー薄力粉
- 21投稿者:こうは 投稿日:2007年11月19日(月) 17時17分35秒
- アホか
- 22投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時19分08秒
- アホちゃいまんねんパーでんねん
- 23投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時19分26秒
- 班長はHancho
神風特攻隊はBaka bomb
- 24投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 投稿日:2007年11月19日(月) 17時20分01秒
- >>14
そういう意味じゃないってば
スペインと書いたらスパエンとは読まないでしょ
でも鋼弾と書いたら読み方はいくらでもある