■
「きっかけ」を「トリガー」って言うやつ何なんだよ
1
投稿者:
なんか腹立つ!
投稿日:2018年06月02日(土) 18時46分01秒
日本語喋れよ
誰が流行らしたんだ?
2
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 18時54分39秒
アジェンダもな
3
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 18時54分53秒
トリガーはひきがねじゃないのかね
ひきがねときっかけは違うだろう
4
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 18時55分30秒
サラリーマンも
5
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 18時55分43秒
エビデンス も突然湧いて出てきたな
6
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 19時06分45秒
アジャンタ石窟寺院
7
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 19時08分01秒
英語使うのが悪いんじゃなくて、使い方がおかしいっていうつっこみをするべき
8
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 19時16分50秒
そういうコンセンサスは得られておりませんが?
9
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 19時39分04秒
>>1
恐らく医療系とか整骨院、整体などの方面。
「痛みを引き起こすトリガーポイントが…」とかよく耳にするし
10
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時26分17秒
じゃあコンプライアンスもコミットメントもアカウンタビリティも全部日本語で言えよな
>>1
11
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時31分48秒
それって全部、無内容の言葉だよな。
カタカナ言葉を振り回す奴の空疎さがよくわかる。
12
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時34分51秒
>>11
無内容なんじゃなくて日本語には無い概念も包含しているので日本語に正確に置き換える事が不可能な単語なんだよ三つとも
13
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時37分32秒
セックスとか
14
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時39分47秒
トリガーというのは、仕掛けておいて、条件を満たすとトリガー自身が発動させるもの。
きっかけというのとはちょっと違う。
15
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月02日(土) 20時53分42秒
アベガーというのは何でも首相のせいにするぱよぱよち〜ん
16
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月02日(土) 23時36分28秒
世界的に英語って混ざってるものなのかな
韓国映画とか見ると「大丈夫ニダ」みたいな日本語混ざった韓国語喋る時あるけど
あれちょっと嬉しい
17
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月03日(日) 13時19分43秒
韓国語と日本語ってけっこう重複する単語多いよね
明治時代に西洋の言葉を日本語に訳したのがそのまま韓国に伝わってるらしい
18
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛アホー
投稿日:2018年06月03日(日) 14時20分29秒
>日本語に訳したのがそのまま韓国に伝わってるらしい
ウリナラ起源じゃなくて??
19
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月03日(日) 17時33分46秒
ガバナンスって聞いた時は頭の中でガバガバなんすか?って連呼して声出して笑いそうになったわ
20
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月03日(日) 20時23分25秒
>>16
英語は無茶苦茶ちゃんぽんだよ
だから音を聞いただけでは誰にも想像できないようなスペルの単語が山ほどある
21
投稿者:
沢田まこと
投稿日:2018年06月03日(日) 20時33分31秒
ID:bXjipVbZ
[吉]願望:時間がかかる
「トリガー」はそのまま「引金」で良いとオム。
「それが引き金となって暴動が始まった」とかとか。
22
投稿者:
ヾ(゚д゚)ノ゛バカー
投稿日:2018年06月03日(日) 20時50分53秒
trigger
【語源】
オランダ語「引く」の意
投稿者
メール
ファイル
(゚Д゚) <
レス全部を見る
掲示板に戻る
上へ