カロビー仏教帰依クラブ 下へ
- 1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 08時31分58秒
- そろそろこういうスレが必要だよな
- 2投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 08時45分02秒
- エコさんお帰りー
- 3投稿者:沢田まこと 24/09/07(土) 09:45 ID:5R3l4NWJ [中吉]願望:そのうちかなう
- おんあぼきゃあべいろしゃのう
まかぼだらまにはんどまぢんばらはらばりたやうん!
(大日如来の真言)
- 4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 10時01分22秒
- 摩訶般若波羅蜜多心経
観自在菩薩行深般若波羅蜜多時照見五
蘊皆空度一切苦厄舎利子色不異空空不
異色色即是空空即是色受想行識亦復如
是舎利子是諸法空相不生不滅不垢不浄
不増不減是故空中無色無受想行識無眼
耳鼻舌身意無色声香味触法無眼界乃至
無意識界無無明亦無無明尽乃至無老死
亦無老死尽無苦集滅道無智亦無得以無
所得故菩提薩埵依般若波羅蜜多故心無
罣礙無罣礙故無有恐怖遠離一切顛倒夢
想究竟涅槃三世諸仏依般若波羅蜜多故
得阿耨多羅三藐三菩提故知般若波羅蜜
多是大神咒是大明咒是無上咒是無等等
咒能除一切苦真実不虚故説般若波羅蜜
多咒即説咒曰
掲諦 掲諦 波羅掲諦 波羅僧掲諦
- 5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 10時03分25秒
- 梵語を中国語に音写してその漢字を日本式に読んでみても全く何の意味もないと思うの
- 6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー 24/09/07(土) 10時10分09秒
- 梵語をカタカナで音写するか日本語に訳して読むかのどちらかだと思うの
- 7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 10時14分47秒
- でもさ、インド人より中国人の方が日本人と気脈が通じてるし
中国のフィルターをかませたほうが日本人には親和性がいいという見方もできるよね?
- 8投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 12時57分56秒
- オリジナルとは違っても、長い間写経され拝まれ救われたのだから
それはそれでいいのでは
- 9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー 24/09/07(土) 13時11分54秒
- >>7
>>5が言ってる意味が理解できてないですねキミ
>>8
それはもはや仏教ではないよね
日本オリジナルのおまじないみたいなもので
- 10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー 24/09/07(土) 13時21分29秒
- 仏教は厳しい。
前
次
上へ
一覧
最後から