アメリカ人も英語のCanとCan'tを聞き取れない
1投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2011年06月12日(日) 01時46分02秒
なんだよ早く言ってくれ
http://blog.livedoor.jp/fairypot2/
2投稿者:やました  投稿日:2011年06月12日(日) 06時52分04秒
can notってゆえばいいのにかっこつけるからそうなる。
3投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2011年06月12日(日) 10時43分10秒
俺の印象だとcan'tはキャーーーンて伸ばす感じがする
4投稿者:納豆  投稿日:2011年06月12日(日) 12時54分34秒
can=キャン
can't=カーン
5投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2011年06月12日(日) 13時24分25秒
>>2
逆でしょ
縮めない方が堅苦しくかっこつけてるイメージ
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2011年06月12日(日) 13時42分17秒
日本語のなくなくない?も難しい
なくない?との区別がつきにくい
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2011年06月12日(日) 14時46分13秒
クンニ君にクンニもきつい
8投稿者:やました  投稿日:2011年06月12日(日) 15時25分11秒
村上春樹みたいだ。
投稿者 メール ファイル
(゚Д゚) <