スーパーカロビー英語学習部〜資格検定からの脱却編〜
1投稿者:無ひ  投稿日:2011年09月05日(月) 20時10分54秒
お待たせしました!
2投稿者:バクチンコ  投稿日:2011年09月05日(月) 20時13分26秒
待ってたよ!
3投稿者:無ひ  投稿日:2011年09月05日(月) 20時15分41秒
本スレッドは、
もはや資格検定などにとらわれず
英語圏の英語サイトから面白い記事・動画・写真を題材に
英語学習を行うという夢のコンセプトのスレッドです。
4投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2011年09月05日(月) 20時16分33秒
おれも英語勉強してます
Z会の社会人向けの書籍よくつかってます
5投稿者:無ひ  投稿日:2011年09月08日(木) 00時47分24秒
http://www.bitrebels.com/wp-content/uploads/2011/07/The-Evolution-Of-The-Geek-1.jpg
Geekの進化図を見て英語を勉強しましょう。
6投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2011年09月08日(木) 00時53分31秒
>Z会の社会人向けの書籍

そんなのあんだ
少子化だから色々工夫してんだなー
7投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2011年09月08日(木) 11時31分34秒
CHARISMA MAN って日本を風刺した漫画の中じゃGEEKは蔑称として使われてる
現実の世界じゃ、自らGEEKと名乗る外人もいる(自虐的な意味ではなく)
8投稿者: 投稿日:2011年09月08日(木) 11時50分34秒 ID:kFiti5Fm
>>5 Train Geek は少数派なんだろうか。
9投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2011年10月23日(日) 16時06分10秒
これええんちゃうう

同時通訳が頭の中で一瞬でやっている英訳術 リプロセシングドリル [単行本(ソフトカバー)]
田村 智子 (著)
http://www.amazon.co.jp/%E5%90%8C%E6%99%82%E9%80%9A%E8%A8%B3%E3%81%8C%E9%A0%AD%E3%81%AE%E4%B8%AD%E3%81%A7%E4%B8%80%E7%9E%AC%E3%81%A7%E3%82%84%E3%81%A3%E3%81%A6%E3%81%84%E3%82%8B%E8%8B%B1%E8%A8%B3%E8%A1%93-%E3%83%AA%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%BB%E3%82%B7%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%83%89%E3%83%AA%E3%83%AB-%E7%94%B0%E6%9D%91-%E6%99%BA%E5%AD%90/dp/4384056532/ref=cm_cr_pr_product_top
10投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年04月15日(日) 11時23分29秒

【問】和訳しなさい。

Everyone wants to know why I left and answering individually isn’t scaling so here it is, laid out in its long form.
11投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年04月17日(火) 10時50分40秒

【問】和訳しなさい。

That Apple has managed to dodge the malware bullet for so long is in large part down to luck.
12投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2012年04月17日(火) 13時30分43秒
クソアップルはもはや何をやっても駄目
13投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2012年04月17日(火) 14時27分21秒
>>10

誰でも、なぜ私が去ったか知りたい。また、個々に答えることはスケーリングではありません。したがって、ここに、それはその長時間番組の中にレイアウトされてあります。

by excite
14投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2012年04月17日(火) 14時27分46秒
>>11


アップルが工夫にそれほど長くマルウェア弾丸を管理したことは、運まで大部分あります。

by excite
15投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2012年04月17日(火) 14時44分26秒

【問】和訳しなさい。

As a way to minimise gender stereotyping, a Swedish movement is aiming to replace "he" and "she" with a single pronoun
16投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2013年02月10日(日) 12時19分06秒
レベル25なんてのもあんだ
http://ejje.weblio.jp/content/slake
17投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2013年03月01日(金) 01時00分51秒
http://www.yourepeat.com/watch/?v=V__VEzdCs40&feature=youtube_gdata

なるほど
18投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2013年04月04日(木) 10時53分09秒
an estimated 500 tanks
約500台の戦車(▼anが必要なことに注意)

なんでanが必要なの?
19投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2013年04月04日(木) 11時29分46秒
A few ナントカs のごとし
20投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛バカー  投稿日:2013年04月04日(木) 11時35分39秒
約〜 とひとくくりにしてるから
21投稿者:ヾ(゚д゚)ノ゛アホー  投稿日:2013年04月23日(火) 17時44分39秒
http://www.youtube.com/watch?v=DE0JHALoKDw

でけへん!!!
投稿者 メール ファイル
(゚Д゚) <
  レス全部を見る 掲示板に戻る 上へ